Thursday, April 27, 2006

Darood-e-Taj (Invocation Of The Crown)

Transliteration:

Allāhumma şalli ‘alā sayyidina wa mawlānā Muhammad
şahibi-t taaji wa’l mi’raji wa’l buraqi wa’l ‘alam
daafi ’l bala ’i wa’l wa ba ’i wa’l qahţi wa’l maradi wa’l ‘alam
ismuhu makhtubun marfu ’un mashfu ’un manqu shun fil lawhi wa’l qalam
sayyidil ‘arabi wa’l ‘ajam
jismuhu muqaddasun mu’aţarun muţahharun munawarun fil bayti wa’l haram
shamsid duha badrid duja şadril ‘ula nuril huda kahfil wara mişbahidhulam
jamilishiyam shafi ’l umam şahibil judi wa’l karam
wa’lLahu ‘aşimuhu wa jibrilu khadimuhu wa’l buraqu markabuhu wa’l mi’raju safaruhu wa sidratul muntaha maqamuhu wa qaba qawsaini maţlubuh
wa’l maţlubu maqşuduh wa’l maqşudu mawjuduh
sayyidil mursalin khatamin nabiyyin shafi ’l muznibin anisil gharibin
rahmatal lil’alamin raahatil ‘ashiqin muradil mushtaqin
shamsil ‘arifin sirajisalikin mişbahil muqarabin muhibbil fuqara-e wa’l masakin
sayyidith thaqalain nabiyil haramain imamil qiblatain wasilatina fid darain
şahibi qaba qawsain
mahbubi rabbil mashriqain wa’l maghribain
jaddil hasani wa’l hussain
mawlānā wa mawlathaqalain
abi’l qaasimi Muhammad ibni ‘abdilLah
nurim min nurilLah
ya aiuhal mushtaquna bi nuri jamalihi şallu ‘alaihi wa alihi wa aşhabihi wa sallimu taslima.

Translation:

O Allah, send peace and blessings on our master and patron Muhammad

The owner of the crown and the ascent and the buraq and the standard

The repeller of affliction and disease and drought and illness and pain

His name is written on high, served and engraved in the Tablet and on the Pen

The leader of all, Arabs and non-Arabs

Whose body is sanctified, fragrant and pure, illumined in the House and the haram

The sun of brightness, the full moon in darkness, the foremost one in the highest fields, the light of guidance, the cave of refuge for mortals, the lamp that dispels the night

The best-natured one, the intercessor of nations, the owner of munificence and generosity

Allah is his Protector, Gabriel is his servant, the buraq is his mount, the ascent is his voyage, the Lote-tree of the furthermost boundary is his station, two bow-lengths or nearer is his desire

His desire is his goal, and he has found his goal

The master of the messengers, the seal of the prophets, the intercessor of sinners, the friend of the strangers

The mercy for the worlds, the rest of those who burn with love, the goal of those who yearn

The sun of knowers, the lamp of travellers, the light of those brought near, the friend of the poor and destitute

The master of humans and jinn, the prophet of the two sanctuaries, the Imam of the two qiblas, our means in the two abodes

The owner of qaba qawsayn

The beloved of the Lord of the east and the west

The grandfather of al-Hasan and al-Hussain

Our patron and the patron of humans and jinns

Abu-l-Qasim Muhammad son of ‘Abdullah

A light from the light of Allah

O you, who yearn for the light of his beauty, send blessings and utmost greetings of peace upon him and his family and companions.

1 Comments:

Blogger Dani/Indranu said...

Hu Allaahu Anaa Hu!

Alif Lam Mim

Allaahumma antushalliyya 'alaa Nuuri Ismika-l A'zhami-l Maktuubi min Nuuri Wajhika-l Mu'abbadi li kulli Maujuud, Sayyidina wa Mawlaanaa wa Mursyidinaa Muhammadin Dzi-l Maqaami-l A'laa wa Sirri Hayaati-l Wujuud

Yaa Hu, yaa Haqq!

11/22/2008 11:05 am  

Post a Comment

<< Home